カンタン英会話

I love youは実は危険???

更新日:

みなさまこんにちは!

今日は I love you についてご紹介!

見てる人
んなこと教えてもらわなくても知ってるよ

と思うかもしれませんが、知っていると面白いですよこれ!

 

まずはまたまた恋愛適齢期より。ネタバレあります!

ハリーに失恋した主人公エリカが、自身の恋愛を書いた脚本がブロードウェイで舞台になるシーンで、

舞台スタッフがエリカにセリフの確認をしているシーン。

(※ハリーの名前は劇中ではヘンリーになっています)

スタッフ:「When Henry says “I love ya”...You want that to be “ya” not “you” right?

ヘンリーのセリフだけど、“愛してるよ〜”でいいんだよね?

これにはクスっとしました!(゚∀゚)

アメリカでは I love you という言葉はとんでもなく重い言葉です。

付き合ってまもない時期や、ましてや付き合ってもいない時に女性に 「I love you」なんて言ってしまった日には、

その女性からとんでもない目で見られてしまいますよ!?(゚Д゚)なんと

なのでハリーはエリカへ「 I love you 」ではなく「 I love ya 」という言葉を使ったんですね。

ですのでスタッフが念入りに「“you” ではなく“ya”だよね?」 と微妙なニュアンスの違いを確認しているところがとってもシュールでした(笑)

 

では実際にアメリカ人はどういう言葉でアイラブユーより前の状況を表現しているのでしょうか?

I'm totally into you. 完全にあなたに夢中です

I'm crazy about you. あなたに首ったけです

などですね!

[aside type="warning"] 使うときに注意!
むやみに I love you を使うのはやめましょう!甘い素敵な言葉ですが、本当はとんでもなく重い言葉です![/aside]

秘書
街中に美人な外人さんがいても、急に“ I love you ”なんて言ってはダメですよ社長

でも、本当に愛する人には、どんどん I love you と言いましょうね!٩( ᐛ )و

この記事が気に入ったら
「ViewCafe」にいいね ! しよう

  • この記事を書いた人
  • 最新記事

-カンタン英会話, 社長に教えます
-, , , , , , ,

Copyright© 秘書の視点|secretarys.view , 2019 All Rights Reserved.