こんにちは!٩( ᐛ )و今日は月曜日!サクッといきましょう!本日もシチュエーションによって使える英語です!٩( ᐛ )و
本日のフレーズは
「have ants in one's pants」で「ソワソワする」という意味?
今日は【have ants in one's pants】という意味と使い方をご紹介します!それではこちら٩( ᐛ )و
【have ants in one's pants】「ソワソワする」
直訳すると「ズボンの中に蟻がいる」という意味なのですが、なぜこれは「ソワソワする」という意味になるのかというと、ズボンの中に蟻がいることを想像してみてください。ムズムズしませんか?(笑)小刻みに揺れたり、立ったり座ったり落ち着きませんよね?そんな様子の意味合いからこのフレーズが出来たそう!それでは使い方の例文をどうぞ٩( ᐛ )و
【Why do you have ants in your pants?】「なんでソワソワしているの?」
こんな感じで落ち着いていないソワソワした人に、その原因を聞く時はこのフレーズを使ってみてください!
【I got ants in my pants before the interview】(この面接の前、めっちゃソワソワしてた)
なんだか面白いですが、こんなフレーズもあるんですね(笑)是非覚えてみてください!
本日は知っておかないと意味が全くわからないイディオム【have ants in my pants】をご紹介しました!٩( ᐛ )و是非覚えて使ってみてください٩( ᐛ )و明日も通常更新です!お見逃しなく!٩( ᐛ )و