カンタン英会話

なんで「have egg on one's face」で「恥さらし」という意味になるの?

投稿日:

こんにちは!٩( ᐛ )و本日も「使える英語」!サクッといきましょう!簡単ですよ!今日もシチュエーションによって使える英語!٩( ᐛ )و

本日のフレーズは
なんで「have egg on one's face」で「恥さらし」という意味なの?

今日はイディオムの【have egg on one's face】の意味と使い方をご紹介します!それではこちら٩( ᐛ )و

Have egg on one's face】「恥さらし、恥をかく」

もともと英語では「ミスを犯して恥をかくこと」を【have get egg on one's face】(顔に卵を持つ)と表現するそうです!なので、「恥をさらす」「恥をかく」という意味になります!
それではこちらの使い方の例文をどうぞ٩( ᐛ )و

I really have egg on my face】「めっちゃ恥かいた」

こんな感じで使えますよ٩( ᐛ )و人前で失敗してしまったり、面目が潰れてしまった時に使ってみてください!他にも、例えば正解か間違っているかわからないのに”絶対に正解だと言い張る人”に対して、こんなフレーズも!

You will have egg on your face if you're not】「もし違ってたら恥をかくよ」

こんな感じでも使えます!もし他の人のことを言いたい時は【He has egg on his face】「彼は恥をかいた」という感じで使ってみてください!

本日はイディオムの【have egg on one's face】の意味と使い方をご紹介しました!٩( ᐛ )و明日も通常更新です!お見逃しなく!٩( ᐛ )و

秘書
人前でたくさん間違えて恥をかいて、英語って覚えていくものですよね〜

この記事が気に入ったら
「ViewCafe」にいいね ! しよう

  • この記事を書いた人
  • 最新記事

-カンタン英会話, 社長に教えます
-, , , , , , , , , ,

Copyright© 秘書の視点|secretarys.view , 2024 All Rights Reserved.